Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
Articol unic. - Se ratifica Acordul in domeniul securitatii sociale dintre Romania si Statele Unite ale Americii, semnat la Bucuresti la 23 martie 2023.
-****-
Aceasta lege a fost adoptata de Parlamentul Romaniei, cu respectarea prevederilor art. 75 si ale art. 76 alin. (2) din Constitutia Romaniei, republicata.
p. Presedintele Camerei DEputatilor, Alfred-Robert Simonis p. Presedintele Senatului, Sorin-Mihai Cimpeanu |
Anexa:
ACORD
in domeniul securitatii sociale intre Romania si Statele Unite ale Americii
Acordul din 23 martie 2023 in domeniul securitatii sociale intre Romania si Statele Unite ale Americii
Romania si Statele Unite ale Americii ("Statele Unite"), denumite in continuare in mod individual "stat contractant" sau impreuna "state contractante",
dorind sa reglementeze relatiile dintre cele doua state in domeniul securitatii sociale, au convenit dupa cum urmeaza:
PARTEA I
Dispozitii generale
Art. 1. - Definitii
1. In scopul aplicarii prezentului acord in domeniul securitatii sociale intre Romania si Statele Unite ale Americii, denumit in continuare "acord":
(a) "cetatean" desemneaza,
in ceea ce priveste Romania, o persoana care are cetatenia romana in conformitate cu Legea cetateniei romane; si
in ceea ce priveste Statele Unite, un cetatean al Statelor Unite, asa cum este definit in sectiunea 101, Legea imigratiei si cetateniei, cu modificari;
(b) "legi" desemneaza legile si reglementarile mentionate in articolul 2 al prezentului acord;
(c) "autoritate competenta" desemneaza,
in ceea ce priveste Romania, ministerul responsabil pentru legile mentionate in articolul 2 al prezentului acord, care va fi notificat prin canale diplomatice; si
in ceea ce priveste Statele Unite, comisarul pentru securitate sociala;
(d) "institutie competenta" desemneaza,
in ceea ce priveste Romania, institutia la care persoana a fost asigurata la data depunerii cererii pentru prestatii, institutia de la care persoana are sau ar avea dreptul la prestatii sau institutia desemnata de catre autoritatea competenta; si
in ceea ce priveste Statele Unite, Administratia de Securitate Sociala;
(e) "perioada de asigurare" desemneaza o perioada de plata a contributiilor sau o perioada in care sunt realizate venituri dintr-o activitate salariata sau independenta, asa cum este definita sau recunoscuta ca perioada de asigurare de legile in baza carora o astfel de perioada a fost realizata, sau orice perioada similara, in masura in care aceasta este recunoscuta de aceste legi ca echivalenta cu o perioada de asigurare;
(f) "prestatie" desemneaza orice prestatie, pensie sau ajutor de deces, dupa caz, prevazuta de legile mentionate in articolul 2 al prezentului acord;
(g) "organism de legatura" desemneaza institutia responsabila cu asigurarea coordonarii si schimbului de informatii intre institutiile competente;
(h) "informatii cu caracter personal" desemneaza orice informatii referitoare la o anumita persoana, identificata sau identificabila, precum si orice informatii care pot fi utilizate pentru a identifica sau a urmari identitatea unei persoane; si
(i) "domiciliul" desemneaza,
in ceea ce priveste Romania, a avea resedinta obisnuita, spre deosebire de a avea resedinta temporara sau locul de sedere; si
in ceea ce priveste Statele Unite, intelesul atribuit in legile aplicabile notiunilor de "resedinta" sau "resedinta obisnuita".
2. Orice termen care nu este definit in prezentul articol va avea semnificatia prevazuta de legile aplicabile.
Art. 2. - Domeniul material de aplicare
1. In scopul aplicarii prezentului acord, legile aplicabile sunt:
(a) in ceea ce priveste Romania:
(i) legile care reglementeaza pensiile si ajutoarele de deces din sistemul public de pensii; si
(ii) in ceea ce priveste doar partea a II-a a prezentului acord, legile mentionate la paragraful 1 (a) (i) al prezentului articol si legile care reglementeaza contributiile de asigurari sociale de sanatate;
(b) in ceea ce priveste Statele Unite, legile care reglementeaza programul federal de asigurare pentru batranete, urmas si dizabilitate:
(i) titlul II al Legii securitatii sociale si reglementarile referitoare la aceasta, cu exceptia sectiunilor 226, 226A si 228 din acest titlu si a reglementarilor referitoare la aceste sectiuni; si
(ii) capitolele 2 si 21 din Codul fiscal din 1986 si reglementarile referitoare la aceste capitole.
2. Daca prezentul acord nu prevede altfel, legile mentionate in paragraful 1 al prezentului articol nu vor include tratate, alte acorduri internationale incheiate intre un stat contractant si un stat tert, legislatia supranationala in domeniul securitatii sociale sau legile promulgate pentru implementarea unor astfel de tratate, alte acorduri internationale sau legislatie supranationala in domeniul securitatii sociale.
3. Cu exceptia celor prevazute in paragraful 4 al prezentului articol, prezentul acord se va aplica de asemenea legilor care modifica, completeaza sau inlocuiesc legile mentionate in paragraful 1 al prezentului articol.
4. Prezentul acord se aplica legislatiei viitoare a unui stat contractant care creeaza noi categorii de beneficiari sau noi prestatii in baza legilor acelui stat contractant, cu exceptia cazului in care autoritatea competenta a acelui stat contractant notifica autoritatea competenta a celuilalt stat contractant, in scris, in termen de trei luni de la data publicarii oficiale a noii legislatii, ca nu se intentioneaza o astfel de extindere a acordului.
Art. 3. - Domeniul personal de aplicare
Prezentul acord se aplica:
(a) tuturor persoanelor care sunt sau au fost supuse legilor unuia sau ambelor state contractante; si
(b) altor persoane ale caror drepturi deriva, conform legilor aplicabile, de la persoanele prevazute la subparagraful (a) al prezentului articol.
Art. 4. - Egalitate de tratament
Daca prezentul acord nu prevede altfel, persoanele mentionate la articolul 3 al prezentului acord, care au domiciliul pe teritoriul unui stat contractant, vor primi tratament egal cu cetatenii acestui stat contractant in aplicarea legilor sale privind eligibilitatea pentru prestatii si plata acestora.
Art. 5. - Exportul prestatiilor
1. Daca prezentul acord nu prevede altfel, orice dispozitie a legilor unuia dintre statele contractante, care restrictioneaza dreptul la prestatii sau plata acestora numai pentru faptul ca o persoana are domiciliul in afara teritoriului acelui stat contractant sau este absenta de pe teritoriul respectiv, nu se va aplica unei persoane care are domiciliul pe teritoriul celuilalt stat contractant.
2. In ceea ce priveste Romania, prevederile paragrafului 1 al prezentului articol nu se vor aplica prestatiilor speciale necontributive in bani.
PARTEA II
Dispozitii privind legile aplicabile
Art. 6. - Regula generala
Daca in prezenta parte nu se prevede altfel, un angajat sau lucrator independent care isi desfasoara activitatea pe teritoriul unui stat contractant este supus, in ceea ce priveste angajarea sau activitatea independenta, doar legilor acelui stat contractant, indiferent de locul unde acesta are domiciliul sau de locul unde se afla sediul social al angajatorului.
Art. 7. - Reguli suplimentare
1. O persoana care desfasoara, in mod obisnuit, o activitate salariata pe teritoriul unui stat contractant la un angajator care desfasoara, in mod normal, o activitate substantiala pe acel teritoriu si care este trimisa de acest angajator pe teritoriul celuilalt stat contractant pentru o perioada ce nu depaseste cinci ani va fi supusa doar legilor primului stat contractant, ca si cum persoana ar desfasura activitate pe teritoriul primului stat contractant.
2. In scopul aplicarii paragrafului 1 al prezentului articol, in cazul unui angajat care este trimis de pe teritoriul Statelor Unite de catre un angajator de pe acel teritoriu catre o companie afiliata de pe teritoriul Romaniei, angajatorul si compania afiliata a angajatorului vor fi considerate una si aceeasi, cu conditia ca angajarea in munca sa fi facut obiectul legilor Statelor Unite in lipsa prezentului acord.
3. Paragrafele 1 si 2 ale prezentului articol se vor aplica de asemenea in cazul persoanei care a fost trimisa de angajatorul sau de pe teritoriul unui stat contractant pe teritoriul unui stat tert si care este supusa in mod obligatoriu legilor acestui stat contractant in timpul desfasurarii activitatii pe teritoriul statului tert si care este ulterior trimisa de pe teritoriul statului tert pe teritoriul celuilalt stat contractant de catre acel angajator.
4. In cazul in care o persoana care desfasoara in mod normal activitati ca lucrator independent pe teritoriul unui stat contractant se relocheaza temporar pe teritoriul celuilalt stat contractant, aceasta va fi supusa doar legilor primului stat contractant, cu conditia ca primul stat contractant sa stabileasca faptul ca aceasta va desfasura o activitate independenta similara si ca perioada activitatii independente de pe teritoriul celuilalt stat contractant nu va depasi cinci ani.
5. (a) O persoana care este angajata ca ofiter sau ca membru al echipajului unei nave care navigheaza sub pavilionul unui stat contractant si care ar fi supusa legilor ambelor state contractante se va supune doar legilor statului contractant sub pavilionul caruia navigheaza nava. In scopul aplicarii propozitiei precedente, o nava care navigheaza sub pavilionul Statelor Unite este cea definita ca nava americana in baza legilor Statelor Unite.
(b) Angajatii companiilor aeriene care calatoresc si care desfasoara activitate pe teritoriile ambelor state contractante si care altfel ar fi supusi legilor ambelor state contractante vor fi supusi, in ceea ce priveste aceasta activitate, doar legilor statului contractant pe teritoriul caruia se afla sediul social al companiei. Cu toate acestea, daca astfel de angajati au domiciliul pe teritoriul celuilalt stat contractant, acestia se vor supune doar legilor acelui stat contractant.
6. (a) Prezentul acord nu aduce atingere prevederilor Conventiei de la Viena din 18 aprilie 1961 cu privire la relatiile diplomatice sau ale Conventiei de la Viena din 24 aprilie 1963 cu privire la relatiile consulare.
(b) Cetatenii unuia dintre statele contractante care sunt angajati de guvernul acelui stat contractant pe teritoriul celuilalt stat contractant, dar care nu sunt exceptati de la aplicarea legilor celuilalt stat contractant in baza conventiilor mentionate la subparagraful (a) al prezentului paragraf, vor fi supusi doar legilor primului stat contractant. In scopul aplicarii prezentului paragraf, angajarea de catre guvernul unui stat contractant include, de asemenea, angajarea de catre o entitate publica.
7. Autoritatile competente ale celor doua state contractante sau institutiile desemnate de acestea pot conveni sa acorde exceptii de la prevederile prezentei parti in ceea ce priveste o persoana sau o categorie de persoane, cu conditia ca persoana sau persoanele sa fie supuse legilor unuia dintre statele contractante.
PARTEA III
Dispozitii privind prestatiile
Art. 8. - Prestatiile acordate in baza legilor Statelor Unite
1. Daca o persoana a realizat cel putin sase trimestre de asigurare conform legilor Statelor Unite, dar nu are suficiente perioade de asigurare pentru a indeplini conditiile pentru a avea dreptul la prestatii in baza legilor Statelor Unite, institutia competenta din Statele Unite va lua in considerare, in scopul stabilirii dreptului la prestatii in baza prezentului articol, perioadele de asigurare care sunt recunoscute in baza legilor din Romania si care nu coincid cu perioadele de asigurare deja recunoscute in baza legilor Statelor Unite.
2. La determinarea eligibilitatii pentru prestatii in baza paragrafului 1 al prezentului articol, institutia competenta din Statele Unite va recunoaste un trimestru de asigurare pentru fiecare trei luni de asigurare certificate de institutia competenta din Romania; totusi, niciun trimestru de asigurare nu va fi recunoscut pentru oricare trimestru calendaristic deja recunoscut ca trimestru de asigurare conform legilor Statelor Unite. Numarul total de trimestre de asigurare care pot fi recunoscute intr-un an nu va fi mai mare de patru. Institutia competenta din Statele Unite nu va lua in considerare perioadele de asigurare realizate anterior primei date de la care perioadele de asigurare pot fi recunoscute in baza legilor sale si nici nu va lua in considerare o perioada de asigurare care nu este bazata pe salarii sau venituri realizate din activitati independente.
3. Daca dreptul la o prestatie in baza legilor Statelor Unite se stabileste in conformitate cu dispozitiile paragrafului 1 al prezentului articol, institutia competenta din Statele Unite va calcula un cuantum initial de asigurare pro rata, in conformitate cu legile Statelor Unite, in baza:
(a) veniturilor medii ale persoanei, recunoscute exclusiv in baza legilor Statelor Unite; si
(b) raportului dintre durata perioadelor de asigurare ale persoanei, realizate in baza legilor Statelor Unite, si perioada completa de asigurare stabilita conform legilor Statelor Unite.
Prestatiile care sunt platibile in baza legilor Statelor Unite au la baza cuantumul initial de asigurare pro rata.
4. Dreptul la o prestatie in baza legilor Statelor Unite, care rezulta din paragraful 1 al prezentului articol, inceteaza odata cu realizarea, in baza legilor Statelor Unite, a unor perioade de asigurare suficiente pentru stabilirea unui drept la o prestatie egala sau mai mare, fara a mai fi necesara invocarea paragrafului 1 al prezentului articol.
Art. 9. - Determinarea prestatiilor acordate in baza legilor din Romania fara totalizarea perioadelor de asigurare
Daca o persoana indeplineste conditiile necesare pentru a avea dreptul la o prestatie conform legilor Romaniei fara a lua in considerare perioadele de asigurare realizate conform legilor Statelor Unite, institutia competenta din Romania va calcula prestatiile numai in baza perioadelor de asigurare realizate conform legilor Romaniei.
Art. 10. - Totalizarea perioadelor de asigurare de catre institutia competenta din Romania
1. Daca o persoana nu indeplineste conditiile necesare pentru a avea dreptul la o prestatie conform legilor Romaniei fara a lua in considerare perioadele de asigurare realizate in baza legilor Statelor Unite si acordarea dreptului la prestatii in baza legilor Romaniei este conditionata de realizarea unei anumite perioade de asigurare, institutia competenta din Romania ia in considerare, in masura necesara, perioadele de asigurare realizate conform legilor Statelor Unite, in masura in care acestea nu se suprapun cu perioade de asigurare deja recunoscute in baza legilor Romaniei, ca si cum ar fi fost perioade realizate in baza legilor Romaniei.
2. La determinarea eligibilitatii pentru prestatii in baza paragrafului 1 al prezentului articol, institutia competenta din Romania ia in considerare o perioada de asigurare de trei luni pentru fiecare trimestru de asigurare certificat de institutia competenta din Statele Unite. Numarul total de luni de asigurare care va fi luat in considerare pentru un an nu va fi mai mare de douasprezece.
3. In cazul in care legile Romaniei prevad ca perioada in care un solicitant primeste o prestatie este luata in considerare la determinarea dreptului la o prestatie diferita, institutia competenta din Romania ia in considerare, in acest scop, orice perioada in care persoana a primit o prestatie in baza legilor Statelor Unite.
Art. 11. - Acordarea prestatiilor in baza legilor din Romania
1. In cazul in care o persoana a fost supusa legilor ambelor state contractante, institutia competenta din Romania stabileste dreptul la prestatii al acestei persoane in conformitate cu legile Romaniei si, daca este cazul, in conformitate cu dispozitiile articolului 10 al prezentului acord.
2. In scopul aplicarii paragrafului 1 al prezentului articol, institutia competenta din Romania calculeaza prestatiile dupa cum urmeaza:
(a) cuantumul teoretic al prestatiei se calculeaza ca si cand toate perioadele de asigurare ar fi fost realizate in baza legilor Romaniei; si
(b) cuantumul efectiv al prestatiei care urmeaza sa fie acordata persoanei se calculeaza in baza cuantumului teoretic calculat conform dispozitiilor subparagrafului (a) al prezentului paragraf si proportional cu raportul dintre durata totala a perioadelor de asigurare realizate inainte de aparitia riscului, in baza legilor Romaniei, si durata totala a perioadelor de asigurare realizate inainte de aparitia riscului, conform legilor ambelor state contractante.
3. In cazul in care cuantumul prestatiei este determinat prin luarea in considerare a numarului de beneficiari, institutia competenta din Romania ia in considerare si beneficiarii care au domiciliul pe teritoriul Statelor Unite.
4. Daca o prestatie este calculata pe baza veniturilor, a contributiilor datorate sau a contributiilor platite intr-o anumita perioada, institutia competenta din Romania ia in considerare veniturile, contributiile datorate sau contributiile platite exclusiv pentru perioadele de asigurare realizate conform legilor Romaniei.
Art. 12. - Perioada de asigurare in Romania mai mica de un an
Fara a tine seama de dispozitiile articolului 10 al prezentului acord, daca durata totala a perioadelor de asigurare realizate in baza legilor Romaniei este mai mica de un an si daca, numai in baza acestor perioade de asigurare, nu este dobandit niciun drept in conformitate cu legile Romaniei, institutia competenta din Romania nu va acorda prestatii pentru aceste perioade de asigurare.
Art. 13. - Luarea in considerare a perioadelor de asigurare intr-un stat tert de catre institutia competenta din Romania
Daca dupa aplicarea prevederilor articolului 10 o persoana nu indeplineste conditiile pentru dobandirea unui drept la o prestatie, institutia competenta din Romania va lua in considerare perioadele de asigurare realizate in baza legilor unui stat tert cu care ambele state contractante au incheiat acorduri de securitate sociala care prevad totalizarea perioadelor de asigurare.
Art. 14. - Determinarea perioadelor de asigurare
In situatia in care nu este posibil sa se determine intervalul de timp din cadrul unui an calendaristic pe parcursul caruia a fost realizata o anumita perioada de asigurare in baza legilor unui stat contractant, celalalt stat contractant considera ca perioada de asigurare nu coincide cu o perioada de asigurare realizata in baza legilor sale.
Art. 15. - Ajutorul de deces
Ajutorul de deces sau plata unei sume forfetare in caz de deces se acorda exclusiv in conformitate cu legile fiecarui stat contractant si cu prevederile prezentului acord.
PARTEA IV
Dispozitii diverse
Art. 16. - Masuri administrative si cooperare
Autoritatile competente din cele doua state contractante:
(a) vor incheia un aranjament administrativ pentru implementarea prezentului acord si vor desemna organismele de legatura;
(b) isi vor comunica reciproc alte informatii privind masurile care au fost luate sau vor fi luate pentru aplicarea prezentului acord; si
(c) isi vor comunica reciproc, cat mai curand posibil, informatii cu privire la toate modificarile aparute in legile lor, care ar putea influenta aplicarea prezentului acord.
Art. 17. - Asistenta reciproca
Autoritatile competente, organismele de legatura si institutiile competente se vor sprijini reciproc, in limita domeniului lor de competenta, in implementarea prezentului acord. Aceasta asistenta este gratuita, sub rezerva exceptiilor prevazute in aranjamentul administrativ si in articolul 18 al prezentului acord.
Art. 18. - Examinari medicale
Examinarile medicale ale persoanelor de pe teritoriul unuia dintre statele contractante care sunt necesare in baza legilor celuilalt stat contractant sunt organizate de institutia competenta a primului stat contractant, la cererea si pe cheltuiala institutiei competente care face solicitarea. Daca examinarile medicale sunt necesare pentru aplicarea legilor ambelor state contractante, acestea sunt organizate prin intermediul si pe cheltuiala institutiei competente unde persoana respectiva are domiciliul.
Art. 19. - Confidentialitatea schimbului de informatii cu caracter personal
1. Daca nu se prevede altfel prin reglementarile nationale ale unui stat contractant, informatiile cu caracter personal transmise unui stat contractant de catre celalalt stat contractant in conformitate cu prezentul acord sunt utilizate exclusiv in scopul implementarii prezentului acord si a legilor aplicabile. Reglementarile nationale privind protejarea vietii private si a confidentialitatii informatiilor cu caracter personal din statul contractant destinatar, precum si prevederile prezentului acord reglementeaza utilizarea acestora.
2. Autoritatile competente se vor informa reciproc cu privire la toate amendamentele la reglementarile lor nationale referitoare la protejarea vietii private si a confidentialitatii informatiilor cu caracter personal, care influenteaza transmiterea informatiilor cu caracter personal.
3. Organismul de legatura care transmite informatiile cu caracter personal in baza prezentului acord intreprinde toate masurile rezonabile pentru a se asigura ca informatiile cu caracter personal transmise sunt exacte si nu depasesc scopul pentru care informatiile cu caracter personal sunt colectate si procesate. In conformitate cu propriile reglementari nationale, institutia destinatara va corecta sau sterge orice informatie cu caracter personal inexacta sau in exces transmisa in baza prezentului acord si va notifica imediat institutia celuilalt stat contractant cu privire la respectiva corectare. Aceasta nu va limita dreptul unei persoane de a solicita direct institutiilor o astfel de corectare sau stergere a informatiilor sale cu caracter personal.
4. Organismul de legatura expeditor si cel destinatar vor proteja in mod eficient informatiile cu caracter personal impotriva accesului neautorizat sau ilegal, a modificarii sau divulgarii acestora.
Art. 20. - Confidentialitatea schimbului de informatii privind angajatorii
Daca nu se prevede altfel prin reglementarile nationale ale unui stat contractant, informatiile privind angajatorii transmise intre statele contractante in conformitate cu prezentul acord vor fi utilizate exclusiv in scopul implementarii prezentului acord si a legilor aplicabile. Reglementarile nationale din statul contractant destinatar privind protectia si confidentialitatea informatiilor referitoare la angajatori si prevederile prezentului acord reglementeaza aceasta utilizare.
Art. 21. - Documente
1. In cazul in care legislatia unui stat contractant prevede ca orice document care se depune la organismul de legatura al acelui stat contractant este scutit, integral sau partial, de taxe sau speze, inclusiv taxe consulare si administrative, scutirea se aplica si documentelor similare care sunt depuse la organismul de legatura al celuilalt stat contractant pentru aplicarea prezentului acord.
2. Documentele prezentate in scopul prezentului acord sunt scutite de cerintele de autentificare de catre autoritatile diplomatice sau consulare.
3. Copii ale documentelor certificate ca fiind copii conforme si exacte de catre o institutie competenta a unui stat contractant vor fi acceptate ca fiind copii conforme si exacte de catre o institutie competenta a celuilalt stat contractant, fara a fi necesara o autentificare suplimentara. Institutia competenta din fiecare stat contractant va lua decizia finala privind valoarea probativa a dovezilor care ii sunt inaintate din orice sursa.
Art. 22. - Corespondenta si limba
1. In scopul aplicarii prezentului acord, autoritatile competente si organismele de legatura din statele contractante pot sa corespondeze in limba romana sau in limba engleza, direct, unele cu altele si cu orice persoana, indiferent unde are domiciliul persoana respectiva.
2. O cerere sau un document nu poate fi refuzat doar pe motiv ca este redactat in limba celuilalt stat contractant.
Art. 23. - Cereri
1. Data la care o cerere scrisa pentru o prestatie este depusa in baza legilor unui stat contractant se considera a fi data la care o cerere pentru o prestatie similara este depusa in baza legilor celuilalt stat contractant, cu conditia ca solicitantul, la momentul cererii:
(a) sa solicite ca aceasta sa fie considerata o cerere in baza legilor celuilalt stat contractant; sau
(b) sa furnizeze informatii care sa indice faptul ca au fost realizate perioade de asigurare in baza legilor celuilalt stat contractant si sa nu fi solicitat in mod explicit ca cererea sa fie limitata la prestatii in conformitate cu legile primului stat contractant.
2. Dispozitiile din partea a III-a a prezentului acord se aplica numai prestatiilor pentru care este depusa o cerere la data sau dupa data intrarii in vigoare a prezentului acord.
Art. 24. - Contestatii si termene
1. O contestatie scrisa fata de o decizie a unei institutii competente a unui stat contractant poate fi in mod valabil depusa la o institutie competenta din oricare stat contractant. Contestatia se va solutiona in conformitate cu procedura si legile statului contractant a carui decizie este contestata.
2. Orice cerere, notificare sau contestatie scrisa care, in baza legilor unui stat contractant, trebuia depusa intr-un anumit termen la o institutie competenta a acelui stat contractant, dar care este in schimb depusa, in acelasi termen, la o institutie competenta a celuilalt stat contractant se considera depusa in termen.
Art. 25. - Transmiterea de cereri, notificari si contestatii
In oricare situatie in care se aplica prevederile articolului 23 sau ale articolului 24 al prezentului acord, institutia competenta la care a fost depusa cererea, notificarea sau contestatia scrisa va indica pe document data primirii si il va transmite fara intarziere organismului de legatura al celuilalt stat contractant.
Art. 26: Moneda de plata
1. Platile in baza prezentului acord pot fi efectuate in moneda statului contractant care face plata.
2. In cazul in care oricare dintre statele contractante introduce prevederi menite sa restrictioneze schimbul sau exportul valutar, ambele state contractante vor lua imediat masurile necesare pentru a asigura transferul sumelor datorate in baza prezentului acord.
Art. 27. - Solutionarea diferendelor
1. Orice diferend cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi solutionat, daca este posibil, prin consultari intre autoritatile competente.
2. In cazul in care diferendul nu este solutionat prin consultari intre autoritatile competente, acesta va fi supus spre solutionare prin consultari intre statele contractante pe cale diplomatica.
PARTEA V
Dispozitii tranzitorii si finale
Art. 28. - Dispozitii tranzitorii
1. Prezentul acord nu stabileste niciun drept la o prestatie pentru o perioada anterioara datei intrarii in vigoare a prezentului acord sau la plata unei sume forfetare pentru deces, daca persoana a decedat anterior intrarii in vigoare a prezentului acord.
2. Daca prezentul acord nu prevede altfel, la determinarea dreptului la prestatii in baza prezentului acord se iau in considerare perioadele de asigurare realizate in baza legilor ambelor state contractante si alte evenimente relevante care s-au produs anterior intrarii in vigoare a prezentului acord.
3. La aplicarea paragrafelor 1, 2, 3, 4 sau 7 ale articolului 7 al prezentului acord in cazul persoanelor care au fost trimise sa desfasoare o activitate pe teritoriul unui stat contractant anterior datei intrarii in vigoare a prezentului acord, perioada de activitate salariata sau independenta mentionata in aceste paragrafe va fi considerata ca incepand la data intrarii in vigoare a prezentului acord.
4. Deciziile privind dreptul la prestatii, emise anterior intrarii in vigoare a prezentului acord, nu influenteaza drepturile care iau nastere in baza acestuia.
5. Aplicarea prezentului acord nu va determina nicio reducere a cuantumului unei prestatii al carei drept a fost stabilit anterior intrarii sale in vigoare.
Art. 29. - Durata si incetarea valabilitatii
1. Prezentul acord va ramane in vigoare si va produce efecte pana la finalul anului calendaristic care urmeaza anului in care a fost transmisa de catre un stat contractant celuilalt stat contractant, pe canale diplomatice, notificarea scrisa cu privire la incetarea valabilitatii acestuia.
2. Daca prezentul acord isi inceteaza valabilitatea, dreptul la prestatii sau plata prestatiilor obtinute in baza acestuia se va mentine. Cu toate ca isi inceteaza valabilitatea, prevederile prezentului acord vor continua sa se aplice oricarei cereri pentru prestatii depuse anterior iesirii din vigoare. Statele contractante se vor consulta cu privire la alte drepturi in curs de dobandire.
Art. 30. - Intrarea in vigoare
Prezentul acord va intra in vigoare in prima zi a celei de a patra luni de la data ultimei note prin care statele contractante isi notifica reciproc, prin canale diplomatice, indeplinirea procedurilor interne necesare pentru intrarea in vigoare a prezentului acord.
-****-
Drept care subsemnatii, fiind autorizati in mod corespunzator in acest scop, au semnat prezentul acord.
Semnat la Bucuresti la 23 martie 2023, in doua exemplare originale, in limbile romana si engleza, ambele texte fiind egal autentice.
Pentru Romania, Marius-Constantin Budai Pentru Statele Unite ale Americii, Kathleen Kavalec |